吹き替え
弊社には、170以上の言語に対応するプロのナレーター集団の広範なネットワークがあります。お客様のニーズがTV/映画、音声のみ、オンライン、研修/Eラーニング教材、またはその他のメディアのどれであっても、ネイティブスピーカーであるナレーター集団の専門技能と経験により、国際市場と地域のコミュニティの両方に、お客様の希望するスタイル、音調、声音でメッセージを確実にお届けします。
- リップシンク
- ドキュメンタリースタイル
-
吹き替え/ナレーション
専門の技術スーパーバイザーにより、最高品質の吹き替えで価値を実現する、完璧なタイミングと音質が確保されます。弊社の社内スタジオ(ニューヨーク、ロサンゼルス、バルセロナ、ワルシャワ、香港)、40カ所以上の提携スタジオ、お客様ご自身/第三者のプロダクション施設など、あらゆるロケーションでお客様のニーズに対応します。
最終的な成果物は、一般的な、業界標準のすべてのメディアファイル形式で提供することが可能です。
We Know How ™
字幕
弊社の字幕専門スタッフは、その幅広い経験を活かし、お客様のメッセージ、ダイアログ、スクリプトを170以上の言語で明確に、しかも簡潔に伝達します。
このプロセスは、ソース言語でのコンテクストにおける意味を汲み取りながら、視聴者にとって読みやすい長さにまとめる、スクリプトの慎重な翻案から始まります。弊社の字幕を専門とする言語スペシャリストは、最終的な字幕がメッセージの要点を捉えると同時に、画面上のビデオ要素と正確に一致するよう、豊富なスキルによってインテリジェントな編集上の選択を行います。
弊社の字幕スタッフは、SRT、WebVTT、DFXP/TTML、SCC、SBV、SUB、CAP、SAMIなど、主要なすべての形式を頻繁に取り扱っています。また、コマーシャル、TV番組、インターネット放送、DVD、ビデオ、映画など、お客様の要件に合わせてプロセスやソリューションを構築することも可能です。
弊社のその他のメディアサービスに関する詳しい情報と、オンラインポートフォリオは、http://www.transperfectstudios.com/をご確認ください。