ソフトウェアのローカライズとテスト

アプリをあらゆる言語で提供する。素晴らしい話ですよね。

Translations.comの、ソフトウェアグローバリゼーションのための、戦略、コンサルティング、ローカリゼーション、テスト、品質保証をカバーする完全なライフサイクルソリューションを利用すると、それが可能になります。 あるいは、別の言い方もできるでしょう。AppleとAndroid用のアプリを、あらゆる言語で。デスクトップアプリを、あらゆる言語で。あらゆる言語のお客様に。

ソフトウェアのローカライズとテスト

アプリをあらゆる言語で提供する。素晴らしい話ですよね。

Translations.comの、ソフトウェアグローバリゼーションのための、戦略、コンサルティング、ローカリゼーション、テスト、品質保証をカバーする完全なライフサイクルソリューションを利用すると、それが可能になります。 あるいは、別の言い方もできるでしょう。AppleとAndroid用のアプリを、あらゆる言語で。デスクトップアプリを、あらゆる言語で。あらゆる言語のお客様に。

ソフトウェアローカリゼーションプロセス

弊社のローカリゼーションエンジニアは、その業務におけるトップレベルの人材です。いいえ、本当です。そのアプローチは、一見したところ圧倒されるようなソフトウェアローカリゼーションのタスクを主要コンポーネントに分割し、プロセス指向のメソドロジーを適用するものです。私たちは、翻訳業界における最先端の知識とツールを組み合わせて、どのような緊急案件にも、定評ある、お客様の立場に立った対応をいたします。

その結果得られるもの?それは、超高速の包括的なローカリゼーションの実現です。
 

We Know How

ローカリゼーション後の
ソフトウェアテストと品質保証

私たちはテストにテストを重ねます。その上さらに、テストします。そして、確信を得るためにさらにもう一度。

弊社のテストに対するアプローチにより、大小にかかわらず、貴社のあらゆる言語(およびブラウザ、オペレーティングシステム、チャネル、デバイス)のローカリゼーションプロジェクトの一貫性が保証されます。

よくある問題としては次のものがあります。

文字数の超過
文字数の増加/切り捨て
文字列の外部化
文字列の外部化
翻訳の過誤
翻訳の過誤
文字エンコーディング
文字エンコーディング/フォント
ソフトウェアローカリゼーション
ロケールの問題
ソフトウェア翻訳
その他

テストプロセス

Translations.comは、貴社とワークフロー上のニーズを満たすために、業界のベストプラクティスを順守しながら、アプローチ方法をカスタマイズします。 

弊社は、言語および機能テスト担当者、コロラド州ボルダーを拠点とする弊社テストセンター、そして世界に広がるフルサービスをその宝として多数抱えています。可能な限り最も正確な結果を導き出すため、次の8ステップからなるテストプロセスに従います。

  • プロジェクト分析の実施と、目標、ガイドライン、成果物すべての定義
  • プロジェクト全体のロードマップとなるテストプランの作成
  • すべてのテストケースの定義
  • 最適なQAチームの特定とトレーニング
  • テスト環境のセットアップ
  • バグワークフローのセットアップ
  • テストの実施
  • 文書と翻訳メモリーの更新

Androidアプリローカリゼーション

Androidオペレーティングシステムは、Apple iPhoneのiOSとBlackberryを抑えて、世界で最も広く利用されているモバイルオペレーティングシステムです。Androidの世界に広がる大きなユーザー基盤を踏まえると、貴社のAndroidアプリケーションをローカライズすることは、不可欠なことになりつつあります。Androidアプリのローカリゼーションは、収益とユーザー基盤を拡大するための、最も費用対効果に優れた方法です。

貴社のAndroidアプリに関してTranslations.comが翻訳する必要があるのは、翻訳対象の既存の文章を記載したファイルのみです。

モバイルアプリの翻訳に関する詳しい情報をお求めの場合は、Translations.comのAndroidローカリゼーションチームにご相談ください。